Preliminary industrial
use of the site
Founding of
the shipyard
The early
years
The first
passenger ships
World War II
The post-war period
The most
successful years
Diversification
as a lifeline
The insolvency
 

"Improvisation skills on Lake Zurich in the 1950s."

"The explosion of the passenger ship Munich on November 18, 1961: Observing the explosion from a distance."

"The explosion of the passenger ship Munich on November 18, 1961: The investigation of the cause."

"The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961."

"Der sturmgefährdete Yachthafen. Schäden bei einem Föhnsturm 1982."

"The 2008 trial runs with MS Sun Queen. Challenges due to the size of the ship."

"Recorded by Süddeutscher Rundfunk, broadcast on 17.04.1957, SDR Stuttgart."

"The personnel development in the shipyard: 400 persons during the construction of the Bodan ferry for the German Armed Forces, wave of layoffs in 1988 and reduction to 100 persons."

"1988: The lost newbuilding contract for MS Graf Zeppelin and the dismissal of employees."

"Increasing cost pressure. From the beginning of the 1990s, parts were purchased from shipyards in eastern Germany, the Czech Republic and Poland."

"Die Anfänge der Werft. Anstellung des Vaters als technischer Geschäftsführer."

"Wehrmacht contracts during World War II. The building of pioneer landing craft."

"Kriegsende in der Werft. Der 38jährige Arbeiter Robert Fischer wird von den Franzosen erschossen (s. Kressbronner Jahrbuch, Chronik 1934-2009; 1945). Gefangennahme des Vaters. Demontagen."

"Orders for Swiss lakes from the 1950s."

"Commissioned MS Ville de Morat in 1955 for Lake Neuchâtel, Switzerland."

"The building of ten speedboats for Czechoslovakia in 1955."

"The purchase of a new uniform to enter the service in 1956."

"250 employees in 1956. Increase in foreign workers."

"The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961."

"The loss of the porter's job after retirement in 1993."

"Diversification: Numerous additional activities to bridge the lack of orders in the shipbuilding sector."

"The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961."

"The general overhaul of MS Thurgau in the Bodan shipyard 2010/11."

"Employment at Bodan shipyard on 23 October 1968, work commenced 24 October."

"The development of shipyard cooperation and the subsequent use of the existing shipyard site in 2009."

"Municipal council decides to draw up the development plan, the shipyard cooperation is terminated by the Stadtwerke Konstanz, the Bodan shipyard decides to discontinue shipyard operations."

"The development plan is not approved by the local council: Insolvency instead of orderly abandonment of shipyard activity."

"Modernizations: Beginning work with computers in the technical office in the 1980s, purchase of a burning engine in the 1990s."

"The launch parties at the Bodan shipyard."

"Demolition of Giessen Bridge and invasion of French occupation forces."

Hören Sie hier alle Zeitzeugeninterviews

The development of shipyard cooperation and the subsequent use of the existing shipyard site in 2009.
Municipal council decides to draw up the development plan, the shipyard cooperation is terminated by the Stadtwerke Konstanz, the Bodan shipyard decides to discontinue shipyard operations
The development plan is not approved by the local council: Insolvency instead of orderly abandonment of shipyard activity.
Improvisation skills on Lake Zurich in the 1950s
The explosion of the passenger ship Munich on November 18, 1961: Observing the explosion from a distance.
The explosion of the passenger ship Munich on November 18, 1961: The investigation of the cause.
Tätigkeiten als Betriebselektriker. Instandhaltung der technischen Ausstattung der Werft.
Die Bodan-Fähren der Bundeswehr: Diverse konstruktive Weiterentwicklungen von den Pionier-Landungsbooten der Wehrmacht.
Die Bodan-Fähren der Bundeswehr: Aufbau der elektrischen Leitungen.
Die Bodan-Fähren er Bundeswehr: Der Antrieb nach dem System Wiggermann.
Die Bodan-Fähren der Bundeswehr: Einrichtung neuartiger Prüfstände zur Kontrolle der elektrischen Komponenten.
Die Bodan-Fähren der Bundeswehr: Probefahrten auf dem Bodensee und der Mosel.
Die Nietbauweise im Schiffbau bei der Bodan-Werft.
Die Schiffsschmiede in der Werft und das Biegen der Spanten.
The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961.
Lehrzeit in der Schlosserei. Anderweitige Arbeiten zur Überbrückung fehlender Aufträge im Schiffbaubereich.
Wechsel in die Abteilung Yachthafen. Allmählich zunehmende Bedeutung dieses Geschäftsbereiches.
Der sturmgefährdete Yachthafen. Schäden bei einem Föhnsturm 1982.
Insolvenz der Prechtel-Werft (Wasserburg) und Weiterbau der Miranda-Yacht durch die Bodan-Werft.
Leitung bei Probefahrten von Schiffen.
The 2008 trial runs with MS Sun Queen. Challenges due to the size of the ship.
Unterschiede zwischen Schottel- und Voith-Schneider-Propellern.
Charakterisierung der Direktoren Otto Kempf, Helmut Oesten, Wilhelm Dittmann und Robert Dittmann.
Überwiegend veraltete Ausstattung der Werft in den letzten Betriebsjahren.
Recorded by Süddeutscher Rundfunk, broadcast on 17.04.1957, SDR Stuttgart.
Mitarbeit in der Werft als Lehrling in den fünfziger Jahren.
Drei grundlegende Veränderungen im Schiffbau in Herrn Kramers Berufsleben: Vom Nieten zum Schweißen, von der Quer- zur Längsspantbauweise, vom Schnürboden zur Computertechnik.
The personnel development in the shipyard: 400 persons during the construction of the Bodan ferry for the German Armed Forces, wave of layoffs in 1988 and reduction to 100 persons.
1988: The lost newbuilding contract for MS Graf Zeppelin and the dismissal of employees.
Increasing cost pressure. From the beginning of the 1990s, parts were purchased from shipyards in eastern Germany, the Czech Republic and Poland.
Die Sanierung von Raddampfern auf Brienzersee, Genfersee und Zürichsee vor der Pensionierung.
Der Niedergang der Werft in den letzten Jahren: Anderweitige Prioritäten der Geschäftsführung, Qualitätsprobleme bei neuen Schiffen.
Die Kindheit und Jugend des Vaters.
Die Anfänge der Werft. Anstellung des Vaters als technischer Geschäftsführer.
Die Bodan-Werft als Generalvertretung der Motorenwerke Mannheim für Süddeutschland und die Schweiz.
Zu Beginn fehlende Kenntnisse im Bau größerer Schiffe. Anstellung externer Fachkräfte. Wissenstransfer.
Wehrmacht contracts during World War II. The building of pioneer landing craft.
Kriegsgefangene als Arbeitskräfte in der Werft.
Kriegsende in der Werft. Der 38jährige Arbeiter Robert Fischer wird von den Franzosen erschossen (s. Kressbronner Jahrbuch, Chronik 1934-2009; 1945). Gefangennahme des Vaters. Demontagen.
Orders for Swiss lakes from the 1950s.
Commissioned MS Ville de Morat in 1955 for Lake Neuchâtel, Switzerland.
The building of ten speedboats for Czechoslovakia in 1955.
Unterschiede im Umgang mit deutschen und schweizerischen Auftraggebern.
The purchase of a new uniform to enter the service in 1956.
250 employees in 1956. Increase in foreign workers.
Charakterisierung leitender Angestellter: Betriebsleiter Anton Wiest, Direktor Otto Kempf, Direktor Helmut Oesten.
The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961.
Übernahme und Betrieb der Kantine.
The loss of the porter's job after retirement in 1993.
Positives Arbeitsklima durch soziale Leistungen des Arbeitgebers.
Die zunehmende Konkurrenz für die Bodan-Werft durch die Österreichische Schiffswerften AG.
Diversifikation: Zahlreiche zusätzliche Tätigkeiten zur Überbrückung fehlender Aufträge im Schiffbaubereich.
Die Modernisierungen älterer Schiffe.
The explosion of the passenger liner Munich on November 18, 1961.
Demolition of Giessen Bridge and invasion of French occupation forces.
Modernizations: Beginning work with computers in the technical office in the 1980s, purchase of a burning engine in the 1990s
The launch parties at the Bodan shipyard.
Employment at Bodan shipyard on 23 October 1968, work commenced 24 October.
Die ersten Aufträge für die Werft – es herrschte sehr gute Auftragslage.
Nicht veraltete Werft, nur die Zulieferer waren unfähig.
Mangelnde Auszubildende hatten weitreichende Folgen.
Der Firmenberater aus München konnte die Werft nicht retten, aber hohe Rechnungen schreiben.
Meine letzten Aufgaben: Schwimmbäder auf Vordermann bringen und Teile verformen.
Schuster, Du bleibst bei Deinen Leisten.
Der Beruf war meine Berufung.
Bodan Areal Kressbronn am Bodensee